La Chanson de ma Mère - Chansons Yiddish de Russie
Vies d’exil éparpillées des shtetls de Russie aux rues du XIe à Paris… Imaginaire diffus, redessiné, brodé de bribes de chansons chantées par ma mère d’une voix magnifique qui parfois restaient en suspens comme à la porte d’un jardin secret qu’on ne sait plus ouvrir…
ces chansons accompagnèrent mon enfance.
1- Laptches (trad.) 3’02
2- Ikh bin geboyrn (adaptation Bielka) 3’46
3- Shar goluboï (trad.) 3’22
4- Bublitchki (anonyme) 3’11
5- Tshubtchik (anonyme, adaptation D. Eshet) 3’38
6- Bay dem grinem taychl (E. Rodyguine, adaptation : D. Eshet) 4’27
7- Unter a kleyn beymele (Tsvi-Hersh Margoles) 1’58
8- Medley/Sapochkelech (trad. arrt Y. Thépault) 6’30
9- Khavele (anonyme arrt Y. Thépault) 2’39
10- Leyg dayn kop (H. Leivick/L. Birnov) 2’16
11- Dumaj (Daniel Kahn) 3’55
12- Bessarabia (Jacques Grober/Trad.) 3’14
13- Yankele (M. Gebirtig) 3’45
14- Le train de 7h40 (anonyme) 3’15
15- Zol zayn (I. Papernikov arrt P. Bluteau) 2’46
16- Shprays ikh mir (trad.) 2’29
17- Göttingen (Paroles et musique de Barbara) 3’08